加入收藏 本站免责政策声明!
 
 
·注册
·登陆
·会员中心
·设为首页
 您现在的位置:首页 > 英语学习 > 英汉互译 > 古诗英译之《游子吟》 > 正文
相关文章
· 《骇客2随想---一种新的宇宙起源学说》
· 修正我上次关于《商人过河的问题》
· 《明明白白看MFC之程序框架(一)》
· 《明明白白看MFC之程序框架(三)》
· 《明明白白看MFC之程序框架(二)》
 
每日更新
· 网络英语常用语
· 英语一百个绝佳句型
· 谚语500句
· 外贸常用英语词汇(进出口贸易)
· 中国小吃英文表达
 
Elook_AD
 
古诗英译之《游子吟》
来源:不详  作者:佚名  时间:2006-9-1 16:35:08  字号选择:  
                        游子吟
                                               孟郊
  
  慈 母 手 中 线,

  游 子 身 上 衣。

  临 行 密 密 缝,

  意 恐 迟 迟 归。

  谁 言 寸 草 心,

  报 得 三 春 晖。
  
  A thread is in my fond mother's hand moving.

  For her son to wear the clothes ere leaving.

  With her whole heart she's sewing and sewing.

  For fear I'll e'er be roving and roving.

  Who says the little soul of grass waving.

  Could for the warmth repay the sun of spring.
 
[发给好友]  [打印本页] [关闭窗口] [返回顶部]
 
上一篇:爱的代价
下一篇:世界杯相关词汇
网友评论


关于本站 - 广告服务 - 免责条款 - 联系我们 - 管理团队 - 友情链接 - 为您导航
ElookCMS V1.00
Copyright © 2005-2006 Elook.Net.Cn. All Rights Reserved