加入收藏 本站免责政策声明!
 
 
·注册
·登陆
·会员中心
·设为首页
 您现在的位置:首页 > 英语学习 > 美文赏析 > When we two parted > 正文
相关文章
· 学习使用XML引擎XQEngine
· 了解WEB页面工具语言XML(六)展望
· 了解WEB页面工具语言XML(六)展望
· 了解WEB页面工具语言XML(四)应用分类
· 了解WEB页面工具语言XML(三)支持工具
 
每日更新
· 经典谚语
· 最精彩的译文英文名篇--《青春》
· 实用短英语
· 名言隽语
· 妙语佳句
 
Elook_AD
 
When we two parted
来源:中青网  作者:佚名  时间:2006-8-1 13:42:13  字号选择:  
When we two parted

When we two parted

George Gordon Byron

When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this!

The dew of the morning
Sunk chill on my brow-
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.

They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o’er me-
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee
Who knew thee too well:
long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.

In secret we met-
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After ling year,
How should I greet thee?
With silence and tears.

昔日依依别

乔治·戈登!拜伦

昔日依依别,
泪流默无言;
离恨肝肠断,
此别又几年。
冷颊何惨然,
一吻寒更添;
日后伤心事,
此刻已预言。

朝起寒露重,
凛冽凝眉间--
彼时已预告:
悲伤在今天。
山盟今安在?
汝名何轻贱!
吾闻汝名传,
羞愧在人前。

闻汝名声恶,
犹如听丧钟。
不禁心怵惕--
往昔情太浓。
谁知旧日情,
斯人知太深。
绵绵长怀恨,
尽在不言中,
昔日喜幽会,
今朝恨无声。
旧情汝已忘,
疾心遇薄幸。
多年离别后,
抑或再相逢,
相逢何所语?
泪流默无声。

                    隐锡麟译
                    孙 梁校

 
[发给好友]  [打印本页] [关闭窗口] [返回顶部]
 
上一篇:Angels are Always There
下一篇:Many Lifetimes Ago
网友评论


关于本站 - 广告服务 - 免责条款 - 联系我们 - 管理团队 - 友情链接 - 为您导航
ElookCMS V1.00
Copyright © 2005-2006 Elook.Net.Cn. All Rights Reserved